%s
. It is likely that "
"this was caused by a permissions problem."
msgstr ""
"Il file di esportazione non è stato trovato presso %s
. È "
"probabile che questo è stato causato da un problema di autorizzazioni."
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:407
#, php-format
msgid ""
"Failed to import author %s. Their posts will be attributed to the current "
"user."
msgstr ""
"Impossibile importare autore% s. I loro posti saranno attribuiti per "
"l'utente corrente."
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:408
msgid "Assign Authors"
msgstr "Assegnare Autori"
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:409
msgid ""
"To make it easier for you to edit and save the imported content, you may "
"want to reassign the author of the imported item to an existing user of this "
"site. For example, you may want to import all the entries as admin "
"entries."
msgstr ""
"Per rendere più facile per voi di modificare e salvare il contenuto "
"importato, è possibile riassegnare l'autore della voce importata a un utente "
"esistente di questo sito. Ad esempio, si può decidere di importare tutte le "
"voci come amministratore le voci."
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:410
#, php-format
msgid ""
"If a new user is created by WordPress, a new password will be randomly "
"generated and the new user’s role will be set as %s. Manually changing "
"the new user’s details will be necessary."
msgstr ""
"Se un nuovo utente viene creato da WordPress, una nuova password verrà "
"generata in modo casuale e il ruolo del nuovo utente sarà impostato come% s. "
"La modifica manuale dettagli del nuovo utente sarà necessario."
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:411
msgid "Download and import file attachments"
msgstr "Scaricare e importare i file allegati"
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:412
msgid "Import Data"
msgstr "Importa dati"
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:413
msgid "Import author:"
msgstr "Import autore:"
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:414
msgid "assign posts to an existing user:"
msgstr "assegnare i messaggi di un utente esistente:"
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:415
msgid "- Select -"
msgstr "- Seleziona -"
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:416
#, php-format
msgid ""
"Failed to create new user for %s. Their posts will be attributed to the "
"current user."
msgstr ""
"Impossibile creare un nuovo utente per% s. I loro posti saranno attribuiti "
"per l'utente corrente."
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:417
#, php-format
msgid "Failed to import category %s "
msgstr "Impossibile importare categoria% s"
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:418
#, php-format
msgid "Failed to import post tag %s"
msgstr "Impossibile importare messaggi tag% s"
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:419
#, php-format
msgid "Failed to import %s %s "
msgstr "Impossibile importare% s% s"
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:420
#, php-format
msgid "Failed to import “%s”: Invalid post type %s "
msgstr ""
"Impossibile importare “%s”: non valido di tipo messaggio%s "
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:421
#, php-format
msgid "%s “%s” already exists."
msgstr "%s “%s” esiste già . "
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:422
#, php-format
msgid "Failed to import %s “%s” "
msgstr "Impossibile importare%s “%s”"
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:423
msgid "Menu item skipped due to missing menu slug "
msgstr "Voce di menu saltato a causa di menu mancanti slug"
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:424
#, php-format
msgid "Menu item skipped due to invalid menu slug: %s "
msgstr "Voce di menu saltato a causa di menù slug non valida:% s"
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:425
msgid "Fetching attachments is not enabled "
msgstr "Recupero di allegati non è abilitato"
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:426
msgid "Invalid file type"
msgstr "Tipo di file non valido"
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:427
msgid "Remote server did not respond"
msgstr "Il server remoto non ha risposto"
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:428
#, php-format
msgid "Remote server returned error response %1$d %2$s "
msgstr "Server remoto ha restituito risposta di errore%1$d %2$s "
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:429
msgid "Remote file is incorrect size "
msgstr "File remoto è formato errato"
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:430
msgid "Zero size file downloaded "
msgstr "Zero dimensione del file scaricato"
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:431
#, php-format
msgid "Remote file is too large, limit is %s "
msgstr "File remoto è troppo grande, il limite è% s"
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:432
msgid "Step 1 Data Import"
msgstr "Passo 1 Importa Dati"
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:433
msgid "Step 2 Assign Authors"
msgstr "Passo 2 Assegna Autori"
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:434
#, php-format
msgid ""
"A new version of this importer is available. Please update to version %s to "
"ensure compatibility with newer export files. "
msgstr ""
"Una nuova versione di questo importatore è disponibile. Si prega di "
"aggiornare alla versione% s per garantire la compatibilità con i file di "
"esportazione più recenti."
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:435
msgid ""
"Select (.xml) file to upload sample data.An Unexpected HTTP Error occurred during the API request.
Try again" msgstr "" "
un errore HTTP imprevisto si è verificato durante la richiesta API.
" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:894 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto " #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:895 msgid "There is a new version of Cherry framework available" msgstr "Vi è una nuova versione del framework Cherry disponibile" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:896 msgid "View version " msgstr "Visualizza versione" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:897 msgid " details" msgstr "Mostra dettagli" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:898 msgid "or" msgstr "oppure" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:899 msgid "update now." msgstr "aggiornato" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:903 msgid "Please do not load this page directly. Thanks!" msgstr "Si prega di non caricare direttamente questa pagina. Grazie! " #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:904 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Questo post è protetto da password. Inserisci la password per visualizzare i " "commenti. " #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:905 msgid "1 Response" msgstr "1 Risposta" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:906 #, php-format msgid "%1$s Responses" msgstr "%1$s Risposta" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:907 msgid "No Comments Yet." msgstr "Nessun commento ancora" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:908 msgid "Comments are closed." msgstr "I commenti sono chiusi" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:909 msgid "Leave a comment" msgstr "Lascia un commento" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:910 msgid "You must be" msgstr "E' necessario essere" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:911 msgid "to post a comment." msgstr "per pubblicare un commento" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:912 msgid "Logged in" msgstr "Accesso effettuato" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:913 msgid "Logged in as" msgstr "Collegato come" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:914 msgid "Log out of this account;" msgstr "Esci da questo account;" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:915 msgid "Log out »" msgstr "Esci" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:917 msgid "Email (will not be published)" msgstr "Email (non sarà pubblicata)" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:918 msgid "Website" msgstr "sito" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:919 msgid "Your comment*" msgstr "Il tuo commento" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:920 msgid "Submit Comment" msgstr "Invia commento" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:923 msgid "Tweet this article" msgstr "Tweet questo articolo" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:926 msgid "Continue Reading" msgstr "Continue Reading" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:927 msgid "Pages:" msgstr "Pagine:" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:928 msgid "Last 30 Posts" msgstr "Ultimi 30 messaggi" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:929 msgid "Archives by Month:" msgstr "Archivio per mese:" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:930 msgid "Archives by Subject:" msgstr "Archivio per argomento:" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:933 msgid "About:" msgstr "Informazioni su:" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:934 msgid "Recent Posts by" msgstr "Messaggi recenti:" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:935 msgid "No post yet" msgstr "Nessun messaggio" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:936 msgid "Recent Comments by" msgstr "Recenti commenti" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:937 #, php-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s on %2$s" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:938 msgid "No comments by" msgstr "Nessun commento da parte " #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:939 msgid "yet." msgstr "ancora. " #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:942 msgid "There has been an error." msgstr "C'è stato un errore. " #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:943 msgid "We apologize for any inconvenience, please" msgstr "Ci scusiamo per gli eventuali disagi, si prega di " #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:944 msgid "return to the home page" msgstr "tornare alla home page " #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:945 msgid "or use the search form below." msgstr "oppure utilizzare il modulo di ricerca in basso. " #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:948 msgid "Q?" msgstr "Q?" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:949 msgid "A." msgstr "A." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:952 msgid "Written by" msgstr "Scritto da " #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:953 msgid "View all posts by" msgstr "Guarda tutti i messaggi di " #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:956 msgid "Not Found" msgstr "Not Found " #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:957 msgid "" "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps " "searching will help find a related post." msgstr "" "Spiacente, ma non sono stati trovati risultati per l'archivio richiesto. " "Forse la ricerca aiuterà a trovare un post correlato. " #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:960 msgid "is proudly powered by" msgstr "è orgogliosamente powered by " #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:961 msgid "Entries (RSS)" msgstr "Articoli (RSS) " #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:962 msgid "Comments (RSS)" msgstr "Commenti (RSS) " #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:963 msgid "Privacy Policy" msgstr "Politica sulla privacy " #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:966 msgid "Category Archives" msgstr "Archivi categoria " #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:967 msgid "Portfolio Category" msgstr "Portfolio Categoria " #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:968 msgid "Search for" msgstr "Cerca " #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:969 msgid "Daily Archives" msgstr "Daily Archives " #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:970 msgid "Monthly Archives" msgstr "Archivio mensile " #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:971 msgid "Yearly Archives" msgstr "Archivi annuali " #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:972 msgid "by " msgstr "da " #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:973 msgid "Tag Archives" msgstr "Tag Archives " #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:974 msgid "Portfolio Tag" msgstr "Portfolio Tag" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:977 msgid "Category Archive for" msgstr "Archivio per Categoria " #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:978 msgid "Tag Archive for" msgstr "Tag Archivio per" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:979 #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1022 msgid "Archive" msgstr "Archivio" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:980 msgid "Error 404 Not Found" msgstr "Errore 404 Not Found " #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:983 msgid "Launch Project" msgstr "Lancio del progetto " #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:986 msgid "Sorry!" msgstr "Spiacente! " #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:987 msgid "Page Not Found" msgstr "Pagina non trovata " #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:988 msgid "" "The page you are looking for might have been removed, had its name changed, " "or is temporarily unavailable." msgstr "" "La pagina che stai cercando potrebbe essere stata rimossa, aver cambiato " "nome, o è temporaneamente non disponibile. " #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:989 msgid "" "Please try using our search box below to look for information on the " "internet." msgstr "" "Si prega di provare a utilizzare la nostra funzione di ricerca per cercare " "informazioni su internet. " #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:992 msgid "Posted in" msgstr "Pubblicato in " #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:995 msgid "Featured" msgstr "Caratteristiche" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:999 msgid "Submit Permalink Structure" msgstr "Invia Permalink Structure " #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1000 msgid "" "This way of links configuration can be used by not only our blog followers " "but will help in SEO-optimisation as well. The effectiveness and main " "features of this link configuration method are revealed here" msgstr "" "This way of links configuration can be used by not only our blog followers " "but will help in SEO-optimisation as well. The effectiveness and main " "features of this link configuration method are revealed qui" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1001 msgid "Import Sample Data" msgstr "Importa dati di esempio " #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1002 msgid "" "If you want to install sample data from livedemo you need to go to " "Cherry Options > Import and follow the " "tips." msgstr "" "Se si desidera installare i dati di esempio da LIVEDEMO è necessario andare " "a Opzioni Cherry > Importa e seguire i " "suggerimenti." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1003 msgid "" "If you want to install sample data from livedemo you need to go to " "Import and follow the tips." msgstr "" "Se si desidera installare i dati di esempio da LIVEDEMO è necessario andare " "a Importa e seguire i suggerimenti. " #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1006 msgid "No lable." msgstr "Nessuna etichetta." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1009 msgid "Theme Options Media" msgstr "Opzioni del tema supporti " #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1012 msgid "Visibility" msgstr "Visibilità " #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1013 msgid "Visible at" msgstr "Visibile a" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1014 msgid "Visible on" msgstr "Visibile" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1015 msgid "Visible for" msgstr "Visibile per" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1016 msgid "All pages" msgstr "Tutte le pagine" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1017 msgid "All pages expecting" msgstr "Tutte le pagine in attesa" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1018 msgid "No pages expecting" msgstr "Nessuna delle pagine in attesa" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1019 msgid "Homepage" msgstr "Homepage" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1020 msgid "Page" msgstr "Pagina" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1021 msgid "Post" msgstr "Post" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1023 msgid "Page Template" msgstr "Template pagina" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1024 msgid "Search page" msgstr "Pagina di ricerca" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1025 msgid "404 page" msgstr "404 pagina" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1026 msgid "Page ID/Title/slug" msgstr "ID Pagina / Titolo / slug" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1027 msgid "Post ID/Title/slug" msgstr "Post ID / Titolo / slug" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1028 msgid "Category ID/Name/slug" msgstr "Categoria ID / Nome / slug" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1029 msgid "Tag ID/Name" msgstr "ID / Name Tag" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1030 msgid "Template" msgstr "Template" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1031 msgid "Add page" msgstr "Aggiungi pagina" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1032 msgid "Selected pages" msgstr "Pagine selezionate" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1033 msgid "No pages" msgstr "Nessuna pagina" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1034 msgid "All devices" msgstr "Tutti i dispositivi" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1035 msgid "Desktops" msgstr "Desktops" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1036 msgid "Tablets" msgstr "Tablets " #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1037 msgid "Phones" msgstr "Cellulari" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1038 msgid "Desktops/Tablets" msgstr "Desktops/Tablets" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1039 msgid "Tablets/Phones" msgstr "Tablets/Telefoni" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1040 msgid "Desktops/Phones" msgstr "Desktop / Telefoni" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1041 msgid "All users" msgstr "Tutti gli utenti" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1042 msgid "Only guests" msgstr "Solo gli ospiti" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1043 msgid "Only registered users" msgstr "Solo gli utenti registrati" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1044 msgid "Only administrator" msgstr "Only administrator" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1045 msgid "Select page to add" msgstr "Select page to add" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1046 msgid "Custom CSS class" msgstr "Personalizza Classe CSS" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1049 msgid "Sitemap XML" msgstr "Mappa del sito XML" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1050 msgid "Include post types." msgstr "Includi tipi di post." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1051 msgid "Priority." msgstr "Priorita'." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1052 msgid "Change freq." msgstr "Cambiare frequenza." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1053 msgid "Post types settings." msgstr "Post Tipologie Impostazioni." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1054 msgid "" "Include post types - specify the post types which will be " "included into your sitemap." msgstr "" "Inserisci tipi di post – specificare i tipi di post che si " "intende includere nella mappa del sito. " #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1055 msgid "" "Priority - set post type priorities on your site. For " "example, if the blog page content is more important for search engines than " "the portfolio page content, set the priority for blog posts as 1, for " "portfolio pages as 0.9 and so on." msgstr "" "Priorità – imposta le priorità di scelta tra i tipi di post " "nel vostro sito. Per esempio, se il contenuto della pagina del blog è più " "importante della pagina dei contenuti del portfolio per i motori di ricerca, " "impostare il valore 1 come priorità per i post del blog, 0.9 per le pagine " "del portfolio e così via." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1056 msgid "" "Change frequency - specify how often you change certain " "post types. It helps the search engines to determine how relevant your " "information is at the moment of search." msgstr "" "Modifica frequenza – specifica la frequenza di modifica dei " "post. Permette ai motori di ricerca di determinare la rilevanza delle vostre " "informazioni al momento della ricerca." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1057 msgid "" "Ping sitemap - choose the search engines which will receive " "the link to your sitemap." msgstr "" "Ping della Sitemap – scegli i motori di ricerca ai quali " "inviare il link della tua sitemap. " #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1058 msgid "Ping sitemap." msgstr "Ping Mappa del sito" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1059 msgid "SEO" msgstr "SEO" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1060 msgid "Your website indexation settings." msgstr "Impostazioni di indicizzazione del tuo sitoweb." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1061 msgid "" "Forbid the search engines to index the following directories of your site." msgstr "" "Impedisci ai motori di ricerca di indicizzare le seguenti directory dal tuo " "sito." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1062 msgid "" "These settings will help reduce the information search range on your site. " msgstr "" "Queste impostazioni permetteranno di ridurre il raggio di ricerca " "informazioni sul vostro sito." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1063 msgid "WordPress engine system files and folders (recommended)" msgstr "File di sistema e cartelle di WordPress (raccomandato)" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1064 msgid "Your plugins system files and folders (recommended)" msgstr "File di sistema e cartelle dei tuoi plugin (raccomandato)" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1065 msgid "Your themes system files and folders (recommended)" msgstr "Your themes system files and folders (recommended)" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1066 msgid "" "Media library files (images, video, audio, etc.) (not recommended)" msgstr "" "File della libreria multimediale (immagini, video, audio, ecc.) (non " "raccomandato) " #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1067 msgid "" "Add the \"rel\" attribute with the \"nofollow\" value to " "content links." msgstr "" "Aggiungi all’attributo \"rel\" il valore \"nofollow\" per " "i link dei contenuti. " #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1068 msgid "" "This option will stop the search engines from going to other sites following " "the links in your site content." msgstr "" "Questa opzione impedirà ai motori di ricerca di accedere ad altri siti " "tramite i link sulla vostra pagina web." #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Salta" #~ msgid "Enable or Disable meta information for blog posts." #~ msgstr "Attiva o Disattiva meta informazioni per i post del blog." #, fuzzy #~ msgid "Author:" #~ msgstr "Autore" #~ msgid "Show all" #~ msgstr "Mostra tutti" #~ msgid "Buttons and links color." #~ msgstr "Pulsanti e colore link."